Тэг: Перевод бизнес китайского

Китайский бизнес перевод

Формальность в переводе делового китайского

    Есть несколько важных культурных моментов, которые вы должны учитывать при работе с китайскими клиентами:

    Их акцент на «держать лицо» показывает, насколько важна для них честь. Потеря хорошей репутации осуждается.
Китайцы стремятся к гармоничным отношениям. Они считают, что общество стабильно, если отношения стабильны.  Долг, искренность, верность и уважение к возрасту - все это обеспечивает стабильность.
    Деловые встречи планируются на один-два месяца заранее и  в письменной форме. Пунктуальность это добродетель.
Китайские клиенты назначают своего старшего члена в качестве докладчика на переговорах. Вы должны назначить самого высокопоставленного члена вашей группы для ведения переговоров.
    Китайские клиенты осторожны в своих переговорах. Письменные материалы должны быть на русском и китайском языках. Это поможет вам выглядеть более профессионально и может ускорить сделку.

 

    Слабые переводы дают слабые бизнес-стратегии. Деловые документы, которые я перевожу:


  • Рекламные документы
  • Бухгалтерские записи
  • Деловые предложения
  • Бизнес-аналитика
  • Справочники сотрудников
  • Отдел кадров
  • Памятка и связь
  • Профессиональные статьи
  • Презентационные материалы
  • Маркетинговые планы