Сайт переводчика китайского языка

+7(707)344-74-72

Меню

Перевод контракта на аренду офиса
договор аренды китайского офиса

Договор аренды

Арендодатель: *****         № документа: *****************

Арендатор: *****              № документа: *****************

Наименование компании (печать):


  1. Арендодатель сдает арендатору помещение под офис расположенное в **********************, срок аренды - 1 год, оплата аренды производится по 6 месяцев. Арендатор несет ответственность за коммунальные платежи, в числе которых: обслуживание недвижимости, газ, отопление и вентиляция, вода, электроэнергия, телевидение, телефон и прочее.
  2. Период аренды: 08.10.2013 по 08.10.2014.
  3. Ежемесячная арендная плата 5000 Юаней.
  4. Залог:
  • При оплате арендной платы, арендатор также оставляет залог в размере 2000 юаней.
  • По окончании арендного срока, залог возвращается арендатору. Подпись получения карты оплаты за электроэнергию и воду ____________.
  1. После окончание аренды, арендатор должен обратить внимание на следующие пункты (обязательства).
  • Арендатор должен создать подразделение, отвечающее за безопасность находящихся в помещении людей, принять противопожарные, противокражные и другие меры безопасности. Усилить безопасность использования электрики, газа, не следует производить произвольные соединения проводки; регулярно проводить проверку противопожарной, против кражной, электрической, газовой безопасности. Арендатор несет полную ответственность за потери вызванные проблемами безопасности и полную их компенсацию.


3)   Арендатор не имеет дискреционных прав на арендуемое помещение, также не имеет право менять назначение помещения, в противном случае будет считаться как нарушением. Газ, кондиционер, электричество, вода, телевизор и другие принадлежности используются арендатором, возникающие затраты по ним выплачиваются арендатором своевременно и в полном размере.

4)   Арендатор не имеет право в период использования помещением изменять конструкцию помещения и других предметов, в случае ремонта внутри помещения, повреждений конструкций, должна быть произведена соответствующая компенсация.


  1. Ответственность и обязательство арендодателя.


До окончания срока аренды, арендодатель не может передавать помещение другим лицам, в случае нарушений, должна быть произведена соответствующая компенсация арендатору.


  1. Данный договор заключен по соглашению обеих сторон, вступает в силу после печати и подписи двух сторон, дата вступления в силу считается дата его подписания.
  2. Договор имеет два экземпляра, каждый из которых состоит из одной страницы, по одному экземпляру каждой стороне.


 

Подпись (печать) арендодателя                 Подпись (печать) арендатора

_____________________                             ________________________

Дата: 08.10.2013                                                           Дата: 08.10.2013

Номер телефона: *********                             Номер телефона: **********

 


© 2007–2019 Переводчик китайского языка

Опыт перевода 11 лет. Грамотный и точный перевод в Алматы и Казахстане